是的,离婚了!
曾经世界上最富有的一对夫妻,就这样分道扬镳了。
在这27年间,梅琳达见证了盖茨建立起财富帝国,见证了无人比拟的公益事业,也见证了盖茨遭遇的种种非议。
他们的婚姻,有点类似“霸道总裁爱上我”。
梅琳达是微软公司的员工,当时还是以MBA身份进入微软的第一位女性,担任过微软的产品经理。
1987年入职微软后不久,她就在一次商务晚宴上,邂逅了自己的老板、微软创始人兼CEO比尔·盖茨。
在她自己的书籍《提升时刻》(The Moment of Lift)中,梅琳达这样描述:我当时来晚了,所有的桌子都坐满了,只有一张桌子旁,还有两把空椅子。我坐在其中一把上,,几分钟后,比尔到了,坐到了另一把椅子上……
1994年,两人在夏威夷结婚。
他们的离婚是他们的私事,但是关乎世界的事情我们就要关注了!
今天的句子一定好好看!
很可能是今年考研的话题!
这是今天卫报的句子!
要说句子新,句子好!
我何凯文说自己是第二,
没人敢说第一吧!
你们是我的人,
我就一定会保你上岸!
对,就这么霸气!
我们共有的底气!
今天的句子:
At least one critic of billionaire benefactors cited the Gates’ split as a cautionary tale in the wisdom of concentrating so much sway over global humanitarian issues under the control of super-wealthy individuals. “The Gates divorce will do more than upend a family’s life. It will penetrateinto the worlds of business, education, public health, civil society, charity, and beyond,” Anand Giridharadas, author of the book Winners Take All told Reuters. “That is because our society has made the colossal error of allowing wealth to purchase the chance to make quasi-governmental decisions as a private citizen.”
思考题:
According to the text, Anand Giridharadas is ___.
A.supportive of Gates’ charity cause
B.an expert on marriage law and counselling
C.skepticalof rich men’s interests on social issues
D.a seasoned journalist affiliated to the Reuters
感谢参与投票: