让全部人!中英文学对话泛论中国文学“走出去”
泉源:人民网-国际频道 原创稿
泉源:人民网-国际频道 原创稿
人民网伦敦7月16日电 (记者邢雪)伦敦时间7月16日下战书,闻名作家苏童与英国汉学家吴芳思以视频连线的情势,在云端探究了文学的创作以及中国当代文学在英国的译介与传播。此次活动由人民文学出书社连合英国查思出书社、英中相识协会和中国站(China Exchange)主理,是中国站的Chinese Write Now系列活动之一,旨在推动中国文学在天下的传播。
这场别开生面、超过大洋的文学对话吸引了本地浩繁观众前来凝听并参加互动。《黄雀记》的译者蒲华杰、编辑兰大卫现场参加活动;中国驻英国大使馆公参于芃、中国驻伦敦旅游办事处主任薛伶在线寓目了活动进程。人民文学出书社在视频号、微博等平台同步直播了本场活动,吸引了近3万国表里观众在线收看直播。
直播中,吴芳思从英国粹者和读者的视角出发,向苏童提出了很多关于他作品的出色题目。国表里观众通过吴芳思的分享和思考,从全新的视角再次感觉、明白苏童的作品和中国文学。
苏童是最具国际影响力的中国当代作家之一,他的长篇小说《碧奴》《河岸》等被译为多种笔墨在外洋遍及传播。近两年,苏童的长篇小说《黄雀记》、散文集《露天影戏》的英文版均由英国查思出书社出书,,《夜间故事》等中短篇小说集也将由该社连续推出。
吴芳思是英国闻名汉学家、汗青学家及翻译家,毕业于剑桥大学,1975至1976年曾在北京大学学习。她1977年进入大英图书馆事变,认真管理中国典藏,并出任中文部主任,直至2013年退休,在外洋宣传中国文化方面做出了突出的孝敬。
据相识,这是人民文学出书社初次实行及时转播外洋出书社为中国作家举行的文学活动,是中国文学走出去的极新实行,实现了国表里的多屏共振、同步传播。