语法有规则但不是死规律
谈到外语语法学习,大家可能有这样的感受:有的人热衷学习语法,做起语法选择题来,分析的很有道理,但张口讲英文或是写出的英文丝毫不地道;还有的人讲英文很流利,写得也很通顺,但是讲不出语法上的道理来。
于是乎,前者认为语法非常有用,更是埋头分析语法现象,而较少涉及语法的真正运用,即交流。后者认为语法用处不大,只要能和老外沟通即可。这两种看法,其实都存在偏颇之处。国内的课堂上,多采用中文来教学,对大多数学生,学习外语只是学一种工具。也就是说,只需要掌握工具的使用就可以了,而无需了解工具的运用原理。但在语法课堂上,学生学到是如何分析句子成分,分析某个语法现象的对与错。而实际上语法是没有所谓绝对的对和错。结果是,学生们对语法的掌握比老外还透彻,可一到语言的运用,语法立刻乱套。如果不学语法,采用浸入式的教学法,学生可以掌握地道语言,但只是模仿,而无法精进。因此还是有必要学一些语法的。
所说的语法,就是句子中词与词的关系,即符合那个语言词语关系的规律。对于中国的外语的学习者来说,学习语法的主要问题不仅仅是一个接受的过程,也是一个反思的过程,因为在很多情况下,我们会感到外语与汉语存在着种种矛盾,或者感到外语的词语关系不合乎道理,如果我们能超出不同的语言层次,再看不同语言的语法时,便会感到:世界上任何一种语言的语法都无所谓是否合理,只是人们俗成的规则而已。
因此,语法不是法律,而是人们根据语言使用习惯总结出的规律,所以当语法和语言实际运用相矛盾时,一定要服从语言的实际运用。
相关阅读:
20周年峰会