讲方言、喝热水、吃肥肠……这个老外,有点意思(2)
Q:您觉得学生哪方面的能力是您更加看重的?
A:我觉得想明白为什么读书很重要。学习是为了你后面一辈子,因此哪怕他们高考不是特别理想,依然希望他们想明白学习的重要性,在西译这个可能是最后一个接受高等教育机会的地方重新开始,不要只是想混个文凭,没有实力,出去找工作也很难。
其次应该说是爱学习的能力,许多学习的孩子到周末都不下山去玩,还在图书馆里面看书。有一些女孩子参与了交换项目,回来德语水平提高不少,而且毕业时拿了奖。有很多这样的天才。
Q:教学过程中有没有一些觉得困扰的事情
A:就是他们的老爱玩手机的那个习惯,他查单词我都觉得没有什么,可是老用那个微信聊天,我说这是个什么坏习惯呢?我们在上课,你们要听老师的。
Q:那您觉得中国学生跟德国学生比起来有没有什么区别?
A:中国学生高中压力更大。在德国,我们上学都是一周5天,周末没有人上课,学生问我德语里补课咋说,我都不知道呢。德语里没有一个单词代表“补课”。我能做的就是尽可能帮助他们下一次考试拿到个好成绩。
Q:跟学生的关系怎样呢?
A:我和很多已经毕业的学生一直到现在还有联系的,有的结婚了有孩子,经常发照片给我,或者给我寄来东西,茶叶、橙子,一个周至的学生到秋天给我发猕猴桃,这都是中国人的习惯,说明他们把我当自己人嘛。
对所有的学生,包括那些学习不太好的,我也都是把他们放在心里,我叫他们我的“么么哒”们。
Q:除了正常教学之外,您还会怎样帮助学生学习呢?
A:大家有什么问题的话,只要给我发一个微信,我就尽可能帮助他。举一个例子,我们经常在食堂一起吃饭嘛,那只用德语说或者英语。
在办公室有一个书柜,全都是那些从德国拿回来的书,可以过来借走,包括什么MP3之类,因为中国出版的一些德语教材,我奶奶没准都不那么说了,这些书可以帮他们学习德语。
Q:在教学中您想要达到一种什么样的成就?
A:还是想让他们知道,学习外语很重要,不胆怯自己的选择更重要。我让他们看到我的过去,我高中毕业学习汉语,很多人都说了,你找不到工作的,但我就是因为学了语言就找到了工作。
他们现在遇到的一些麻烦就是不敢跟外国人说话,怕错误。我都遇到过这些事情,我就跟他们说了,我在武汉说话人家都听不懂,我也听不懂人家说什么,因为没有人跟我们说过中国还有方言。
(学外语和学普通话是相通的)你要是只会说陕西当地的话,你连这个地方都走不出去,那全球方面咋办呀?我希望我的孩子们走得更远。现在是很多公司要求员工要懂外语,除了英语要再加上一个小语种的语言,那竞争压力就小了。
Q:分享一下您有成就感的时刻吧!
A:多的很呢,有一些学生开始的时候对课程也不怎么感兴趣,然后我发现了他们慢慢开始加油,开始努力,就让我非常非常开心。
有一个渭南小伙子,他现在在美国Texas州的一个公司里面,已经5年多了。另外一个在深圳开了一个国际幼儿园,疫情开始前,就每年把孩子带出去澳大利亚,,去加拿大,给他们介绍国外的那些文化,是我们西译德语系毕业的一个人。
Q:有没有和学校师生介绍自己的国家呢?
A:现在西安翻译学院给每一个语种都办了体验馆,我们有了更大的做活动的地方,现在筹备德国文化节,打算用下午的时间,给他们做一做德国的碱水面包,让学生自己带着手套揉面,自己尝试一下。这也是了解德国的很好的机会。学校也在进步嘛。
身负着教书育人责任的张克,并不是“吉祥物”一样的存在。作为一位外籍人士,他把自己的知识,传递到了更多的地方。在西译开展的扶贫项目里,张克老师也开启了许多外教没有做过的“送教下乡”工作。
他先后数十次亲赴贫困地区,足迹遍布10余个县乡,培训贫困地区教师800余人次,学生3000余人次,长期资助校内外贫困学生。
Q:您是怎么想到要参与扶贫项目的呢?
A:这个对我来说是很重要的任务。因为我是中国改革开放的儿子。当时家里穷,1987年,中国给了我接受教育的机会,给我奖学金我才能留学,现在我有能力,去回馈一些东西,可以帮助教育下一代的中国人。他们是“一带一路”的儿子和女儿。
你看我在宝鸡的一个中学扶贫,上课,还创办了口语角,可以给那些爱学习英语的孩子一个锻炼机会,两年以后,那里的学生参加CCTV希望英语之星,7个人参赛每人都拿回来了1个奖。
Q:扶贫过程中,有没有发现一些意想不到的情况?
A:在扶贫过程中我发现,许多孩子最大的问题是不知道学英语有啥用。山里面下来的那些孩子一辈子都没见过外国人嘛。他们就觉得这个英语根本也没机会用到。
我去支教的时候,有个孩子让我印象深刻。
第一次跟我说英语的时候说can you understand me?我说没问题啊,你的英语非常好,你的English如果真的是poor的话,我就听不懂你说话,你没有啥问题,我能听懂。结果这孩子都哭了。希望短暂的支教过程,可以给他们一些学习下去的信心。
在中国的整整十年里,张克越来越融入中国,去年疫情期间被阻隔在国外十个月,他竟然有了想家的感觉。在中国,有他视作自己孩子的学生,有葫芦头店里见他就叫“德国叔”的碎娃,有校里校外见到他就打招呼的朋友们。
他想念每天四大节课的紧张生活,想念周末爬过的大大小小的山,想念已经喝习惯了的热水,想念和学校的老师同学一起,为了西译这个大家庭“奥利给”的冲劲。
十年历程让张克越来越中国化,也让西译越来越有国际范。
如今的西译,已经与美、英、法、加、日、俄等全球二十个国家的百余所高校建立了友好合作关系,累计输送3000余名学生参与交流访学,接收了各国留学生500余人次,还成了陕西唯一一个被英国使馆文化教育处授予“认可雅思机构”的民办高校……
人才培养国际化:西译拓展了多形式、宽渠道的学分互认、学生互换等培养模式,推进海外硕士直通车、名校留学预科、免费交换生及高端口笔译人才海外定制培养,累计输送3000余名学生赴境外交流,接收各国长、短期留学生500余人次,汉语研学团组近百个。
师资队伍国际化:组织近百名青年教师赴加拿大、美国、新加坡等国家交流学习,选拔30余名教师参加“青年教师博士提升工程”,近30名青年教师成为雅思官方认可的监考官。
科研平台国际化:充分利用境外合作高校科研资源,打造多国别国际化科研平台。成立“新丝绸之路研究中心”、泰国、匈牙利及俄罗斯文化研究中心以及我校首个海外“中国文化研究中心”;吸纳境外合作高校专业学者,联合申报省、部级科研项目数项。
除此之外,西译还在校园环境、实习就业方面努力推动着国际化进程,建立健全海外实习、就业、志愿者服务等国际化实践能力培养体系。积极引进捷克国际汉语教师实习、德国互惠、赴美、赴日、赴德带薪实习等项目,助力学生高水平、高收入、高对口率就业。
*上下滑动查看内容
正如张克老师所期望的那样,西安翻译学院,正在国际化的道路上,越走越远,而西译的学子们,也将在这所大学里,重新明确人生目标。也许未来的他们,也将成为千千万万个张克这样的人。
推荐阅读
点击阅读原文,秒杀各种生活好物