司显柱:在二外,快乐地做研究和教学
司显柱是高级翻译学院教授,同时也是北京第二外国语学院翔宇领军学者、博士生导师。在高校工作30余年,一直奋斗在教学、科研一线,成效显著,为我国外语、翻译界知名学者,获得多项省部级人才工程称号,是我国一级学会中国英汉语比较研究会副会长,教育部高等学校英语专业教学指导委员会委员,教育部普通高等学校本科教学审核评估专家,教育部学位和研究生教育中心评审专家,国家、教育部、北京市社科基金项目评委,多所高校的客座或兼职教授。获得省级优秀教学、科研成果多项。2018年,他获得北京市师德先锋称号。
献身教育,教书育人
司显柱1988年研究生毕业入职高校以来,一直工作在教学一线。发表高质量教学研究论文10多篇,出版省部级和国家级规划教材10余部;应邀在全国性英语教师培训班和兄弟高校做英语教学改革主旨报告,受教育部高教司邀请就深化我国大学英语改革等建言献策;积极参与英语专业国家标准制订和北京高校英语专业群建设,担任国家教学成果奖通信评审,受聘教育部相关司局、中心担任普通高校本科教学审核评估、规划教材立项、国家视频资源课程评审和博士学位论文评阅等。
他曾任职北京交通大学,承担本科生和研究生6门课800余学时教学,指导翻译硕士、外国语言文学硕士和语言服务产业方向博士生30余名。指导的多名研究生获评校级优秀毕业生称号,并考取海内外高校博士,多名任职于高校和教育部直属机构,成为工作骨干。
潜心学术,勤奋耕耘
司显柱学术研究领域涵盖翻译理论、系统功能语言学、外语教育和语言服务产业等多个方向。出版或发表各类成果130余项,包括研究论文103篇,出版(含即将)专著11部、主编教材、编著等20部;获省级科研、教学成果奖7项,主持包括国家社科基金、教育部人文社科基金、北京市社科基金重大,以及教育部教学改革专项和其他省、部级课题10多项,目前正主持我校首个国家社科基金重点项目“提升我国对外新闻话语翻译与传播效果的多学科研究”。
加盟二外,回馈学校
司显柱于2016年7月与北京第二外国语学院签订人才引进协议,受聘“翔宇领军学者”岗位。“从我2016年9月正式调入二外,至今刚两周年。来二外之前,我担任学院院长职务12年,一边做管理,一边从事教学与研究,非常辛苦。现在,在二外,我能专心做研究与教学,觉得很快乐,衷心感谢二外给我提供这样的工作平台。”司显柱说。
司显柱在首个聘期不到二年的时间内,勤奋工作,积极努力,已经超额完成了首聘期任务。他积极参加学校组织的北京市一流专业、学校自主设立翻译研究硕士学位等申报材料撰写,牵头申报北京市属高校创新团队项目;带领学院团队开展教学和科研工作,成功获批主持3项校级教改课题,带领成员申报2018年度国家社科基金重点课题;他充分发挥学科带头人角色,产出高水平科研成果:在教育部A类期刊发表论文3篇,在其他期刊发表论文7篇;在外语教学与研究出版社、上海外语教育出版社、中译出版社等国家级专业出版社出版学术专著6部(含即将出版3部),修订出版教材3部,正在主持编写教材4部;2016年9月完成主持的国家社科基金课题研究工作,2018他承担的北京市社科基金重大项目研究,顺利结项。
自他2016调入北二外以来,除潜心学术之外,坚持每学期给本科生开设“笔译基础”课程,将最新学术研究成果应用于教学实践,并从实际教学出发编写学校精品翻译教材;连续为2016级、2017级中美联合博士生项目开设非文学翻译研究系列讲座,为帮助学生早日成才,开阔视野,资助学生赴京外参加学术会议,深受学生欢迎。
作为翻译学科带头人,司显柱牵头在我校召开4次高层次学术研讨会和学术论坛,多位全国外语类高校大学校长、国务院学科评议组成员、教育部教指委委员、国家一级学会会长、重点大学外国语学院院长、博士生导师等莅临二外。
目前司显柱教授正积极筹划成立国家二级学会:中国语言服务产业研究会,以期为我校科建设和博士点申报提供支撑平台。
司显柱说很感谢身边的同事,“在高级翻译学院领导和全体成员孜孜不倦的努力下,我校翻译专业成为首批北京市属高校一流专业。作为其中一员,我深感荣幸和自豪,并将为此做出自己的全部贡献。”
服务社会,发声“二外”
作为教育部高等学校英语专业教指委委员、教育部普通高等学校本科教学审核评估专家,他积极开展英语专业国家标准制定,参与5所高校(莆田学院、中华女子学院、闽江学院、龙岩学院、北京科技大学)本科教学审核评估等活动;承担国家、教育部和北京市社科基金项目评审和结项评审工作;作为教育部研究生和学位评审专家,开展硕、博士学位论文评审和评优;受聘北师大、北外、中大、首师大、洛阳外院、北航、北科大等多所高校开展博士学位论文评阅和答辩;20余次在国际性和全国性学术会议做主旨报告,20余次应邀在多所全国重点大学做学术报告。
身正为范,学高为师
谈及怎样做一个受学生欢迎的好老师,他表示,“作为一名大学教师,我认为首先要有高尚的道德修养,身正为范,热爱学生,关心学生,引导学生走正道;同时要有渊博的知识,深厚的学养,敏锐的学术洞察力,才能够指导和帮助学生在治学的道路上少走弯路,做到学高为师。”
来到二外后,司显柱在课程教学、教材编写和研究生培养方面,特别注重思想政治教育,弘扬社会主义核心价值观,积极引导学生热爱党和祖国,树立正确的人生观,学术诚信。他把自己在外语教学中的上述实践撰写成文:“试论我国高校外语教学中的意识形态”,被我国外语专业类期刊《语言教育》确立为重点文章,入选该刊2018年第2期的首篇,切实履行外语教师教书育人的社会责任。
情系翻译,研究翻译