硬核!向世界讲好中国故事!同济这群学生拼了(5)
金琦 --- 书生何以用,深情莫为空
作为外院学子,团队成员金琦结合所学习的专业知识与理论框架,对于中国红色文化的英译错误进行明确分类,并在此基础上完成了对语料的系统整理,为后期的数据分析和调查报告的撰写奠定良好的基础。翻阅资料,咨询师长,实地走访,分析记录。她受老师指点迷津,与同伴志同道合,听时代声声召唤,在努力与成长中逐渐迈向初心。
邓文君 --- 知道阻且长,愿重担在肩
在经过对红色文化英译的相关学术研究成果进行大量阅读后,团队成员邓文君深刻了解到当前国内关于红色文化英译的研究现状及不足,也意识到作为一名外语学子,应积极承担时代重任,努力搭建红色文化对外沟通的桥梁。“外院学子在学习自身专业知识的能力,应当发展跨文化跨专业学习能力,将外语知识与传播学知识相结合,为讲好中国红色革命故事发光发热。”她将理论知识与实地调查相结合,对采样文本进行错误分析以及译本完善,将专业知识与实际运用相结合,做到学以致用。
严欣安 --- 为一抹殷红,为国之栋梁
在修习国际关系相关知识时,基于英语专业背景,团队成员严欣安了解到中国对外话语体系构建对于塑造国家形象的重要性以及红色文化英译的语料库建设对于中国文化走出去的重要意义。“相较中华优秀传统文化和社会主义先进文化,革命文化在翻译与跨文化传播方面尚未得到充足的关注,以致于中国国家形象建构也缺失了一角”。为了使项目成果不拘泥于高质量的翻译,扩大项目的影响力,她在前期调研的基础上对红色文化词汇的英译进行进一步整理,开展《红色文化对外传播英文掌中宝》的撰写,并剪辑项目调研视频,尝试以多媒体形式进行红色文化的跨文化传播。
邹忆 --- 红色为初心,四海皆共鸣
《红色文化对外传播英文掌中宝》的初始版完成后,在详细分类和内容设计上依旧有所欠缺,而团队中与严欣安有着相同的专业背景及辅修经历的另一位成员——邹忆开始与她协作配合,完成对《红色文化对外传播掌中宝》的优化。“让“南陈北李,相约建党”,无数先辈“脱下长衫,走入工农”,“工农党一心,共建新中国”等等或小巧或壮阔的故事飞入异国百姓家”。重任在肩,作为外语学子的她坚守传承红色初心,“要把论文写在祖国大地上”,努力对外讲好中国故事。