从英语的地位和作用思考英语教学(2)
英语拥有全球通用语的地位;英语的影响力或曰实力巨大;英语的信息承载量大幅增加,大有远远超过其他语言的趋势。对于这种情势的认识或可让我们认清当今学习英语的重大战略意义。英语的全球通用语地位启示我们,在相当长的时间内,改革开放再出发、在全球化进程中处于优势、构建人类命运共同体,构建国家形象、增强国家软实力,均离不开作为全球通用语的英语。如前所述,英语将成为承载信息的最重要的载体,在信息时代,掌握英语就掌握了珍贵资源的重要获取手段。反过来说,在不久的将来,不掌握英语就难以获取足够的信息,就可能难以跟上世界前进的脚步。对于个人来说,不能很好地掌握英语,无论从事何种行当,都所行不远;对于一个国家来说,掌握英语的人口比例应该是国家核心实力的重要指标。
此外,在全世界大部分非英语国家的信息单向向英语流淌的过程中,信息承载量的差异将对非英语语言的地位和影响产生强烈影响。在信息承载量与英语差距拉大的情况下,汉语的地位和影响也会受到冲击。随着信息时代的发展,也许我国会有相当数量的民众被迫作出将英语作为(实际上的)第二语言甚至(实际上的)第一语言的选择,那将会对我国文化的传承和发展产生不利影响。为避免这样的问题出现,汉语信息承载量与英语的差距不断拉大的进程必须得到干预。干预的方法主要是将英语的海量有用信息译成汉语,大幅增加汉语的信息承载量。也许这项工作会提高到国家的战略层面,会成为一场保卫国家语言和文化的大战役,这也意味着将需要大量熟练掌握英语的人才。人工智能翻译或可在这场保卫战中发挥作用,为缩小汉语与英语的信息承载量提供便利。但是且不说人工智能翻译能达到多高的准确程度,语言符号从定义上来说是隐喻、歧义和抽象的,这就决定了对于准确程度要求高的翻译,人的审校不可或缺。需要翻译的信息海量,光是人工审校会需要多少外语人才?
从这个角度来看张树华先生的观点,尤其其以耸人听闻的“学英语使中国教育质量遭毁灭性打击”标题出现,容易导致英语没用、大学生可学可不学的误读,容易误导国家的战略部署,也易助长闭关自守、固步自封的不良倾向,滋长学生对学习英语的排斥力,给英语学习带来深层次“毁灭性打击”。其战略性偏差非常明显,其负面作用不可小觑。当前,各种对英语的地位作用视而不见,主张削弱英语教学的观点有违国家战略利益,应予充分警惕。
(二)英语教学呼唤改革,突破狭义语言文学的樊篱势在必行
当然,英语教学需要改革也是不言而喻的。蔡基刚教授关于英语专业学生很多,各个学校不应将教学内容局限在语言学、文学和翻译等传统范畴内的主张,笔者有所认同。2016年,李建波在中国矿业大学召开的学术会议上曾经就外语师资研究选题局限性提出过与蔡教授相似的观点:
据美国劳工统计局2015年统计,美国的中学后外语教学从业人员3.012万(其中包括手势语教师等),我国高校外语教师应在12万人以上(此为多年前未经证实的网上数据,没有查到外语师资数量的官方数据,真正数量似应远多于此)。我国的外语人才在数量上优势明显。但就我国的外语研究而言,一方面,大量的外语人才集中在狭义的语言文学专业进行研究,难免雷同重复;而另一方面,在外国政治、经济、军事、文化、法律等诸多研究领域,由于我国从业的专业人士数量有限,精通外语者亦不足,研究尚缺乏全面性和系统性,可以说“知彼”不足。我国的外语人才优势浪费较为严重。
我国大学外语教师尤其应该拓展研究领域,主动适应大学外语教学新要求、学校主流专业人才培养需求,冲破狭义语言文学专业的樊篱,将自己的研究兴趣与人类梦想、国家需求和学校学科建设统一起来,敢于对我国尚未触及的外国文史哲和理工科相关问题开展介绍和研究,填补外国研究的空白。借此做到基本了解与所教学生的专业相关的问题、结合专业培养学生跨文化交流能力,研究教学相互促进,充分实现外语教师的独到价值。(光明网2016)
在这里,李建波还只是从中国的国情出发,提出通过教师学术研究领域的拓展,进而惠及学生学习的观点。其实外国的英语专业课程设置也大都不是局限在狭义的语言文学范围之内的。我们不妨看一下法国英语专业的情况。近期,笔者专就法国英语教学情况咨询法国艾克斯-马赛大学的英语教授穆兰(JoannyMoulin)先生,他细述了法国大学英语专业所含的三个分支:
第一个分支即传统的“外国文学、语言和文化(Lettres,languesetculturesétrangères)”,其课程内容不言而喻,而且在这个分支内,翻译也是必修课,与我们英语专业的传统课程相似。这个分支的学生的首选出路是读硕读博,毕业后就业的则多是当中小学英语教师,也有从事翻译职业或者考对英语水平有高要求的其他学科专业研究生的。
第二个分支出现在上世纪70年代,称作应用外语(Languesétrangèresappliquées,LEA)。这一分支的学生除了英语之外,还须学习其他外语,同时被要求学习英语国家文明及他们所选取主攻方向的课程,如法律、经济、管理、会计统计、传播学等。这一分支的学生的就业方向是翻译、市场、商务、传播、旅游和人道主义援助等。
第三个分支是专门用途英语(Langueanglaisepourspécialistesd’autresdisciplines),出现在上世纪90年代。如果说第二个分支更侧重人文,那么第三个分支的课程设置则更多地关注学生所选的其他学科专业的知识构成。亦即所学知识更加贴近其他学科专业,以使学生获得解决其他学科专业问题的英语能力①此为穆兰教授应笔者要求提供的内容。在此表示感谢。。